Korea’s finest export
韓劇《來自星星的你》火熱的背后
導(dǎo)讀:長腿歐巴李敏鎬的中國撈金之旅還未結(jié)束,另一部韓劇《來自星星的你》便再掀風(fēng)潮。該劇究竟有何特別之處,能夠如此受歡迎?一起來聽聽劇迷們怎么說吧!
Beer and fried chicken — this seemingly unorthodox combo has been the most sought after late-night snack recently in Yang Xiaoqian’s dormitory on the campus of Central China Normal University.
炸雞和啤酒,這個看似怪異的搭配,最近竟成了華中師范大學(xué)學(xué)生楊曉青(音譯)宿舍里最受追捧的夜宵。
All of a sudden, on the tables of many dorms and in Weibo and Weixin (or WeChat) updates, the combo went viral, says Yang, 19, a Chinese literature major at the university in Wuhan, Hubei province.
突然間,宿舍的桌上、微博和微信上,這種吃法一下子火了。華中師范大學(xué)中文系學(xué)生、19歲的楊曉青這樣說道。
Thanks to a South Korean drama currently on air, Man From the Stars, this new mix-and-match junk food trend has become popular among young audiences, despite its unhealthy nature.
因為正在熱播的韓劇《來自星星的你》的關(guān)系,這一垃圾食品的全新混搭組合盡管有害健康,但還是受到年輕觀眾的追捧。
Indeed, South Korean TV dramas, or K-drama for short, have been a major force in the South Korean pop-culture wave that has captured the hearts of young Chinese audiences.
的確,韓國電視劇(簡稱:韓劇),已成為推動韓國流行文化潮流的主力軍,成功虜獲了中國年輕觀眾的心。
According to iQiyi, a video website that features Man From the Stars, by Feb 15, the number of views for the TV drama hit a whopping 370 million in China, where the drama claimed four out of five hot topics spots on TV and on Sina Weibo on the same day.
來自播放《來自星星的你》的視頻網(wǎng)站愛奇藝的數(shù)據(jù)顯示,截止到2月15日,該劇在國內(nèi)的累計播放量達到3.7億次,與此同時,電視和新浪微博上五分之四的熱點話題都被該劇占據(jù)。
Yan Feng, professor of Chinese literature at Fudan University, in an interview with Shanghai Morning Post, believes the new wave of South Korean drama is trying to attract a wider audience.
復(fù)旦大學(xué)中文系教授嚴峰在接受《新聞晨報》采訪時表示,新一輪的韓劇風(fēng)潮正在吸引更多的觀眾群體。
It is interesting to explore what elements of those dramas appeal to audiences. It’s obviously more than just pretty faces and cool poses, says Yan.
嚴峰表示,探尋這些韓劇走紅的因素是個有趣的過程。顯然,韓劇的背后不僅僅是俊男美女和帥氣造型。
Echoed by audiences, culture critics, academics and insiders of the industry, youth fantasy, creative storylines, cultural proximity, and well-organized production all add up to K-drama’s recipe for success, along with, of course, those handsome and cute faces dressed in the latest fashion trends.
從觀眾、文化評論家、學(xué)者以及業(yè)內(nèi)人士的口中我們可以了解到,青春幻想、創(chuàng)意劇情、文化相似以及制作精良都是韓劇的成功秘訣,當(dāng)然,更少不了衣著時尚光鮮的俊男美女。
Pretty faces and fashion
.fc-news-tag-list { width:90%; display:block; border-top: 1px solid; border-bottom: 1px solid; border-color: #f0f1f2; padding: 20px 0; margin-bottom: 20px ; width: 90%; text-align: left;} .fc-news-tag-list .uppercase { margin-bottom: 20px; list-style: none; display: inline-block; padding:5px; margin-right: 5px} .fc-news-tag-list .uppercase a { background-color: #f4f6f8; color: #a0a9b4; font-size: 11px; font-weight: 600; padding: 7px 10px} .fc-news-tag-list .uppercase a:hover { background-color: #40aae2; color: #fff; text-decoration: none}
以上是關(guān)于英語閱讀熱點:韓劇《來自星星的你》火熱的背后已公布的相關(guān)信息,請自考生們認真查看,如果你想獲取最新的江蘇自考新聞或者江蘇自考問題答疑,可以掃描江蘇自考網(wǎng)公眾號二維碼,我們會最第一時間內(nèi)為你解答。
?自考有疑惑或想進學(xué)習(xí)群,請聯(lián)系江蘇自考網(wǎng)客服