-
商標(biāo)翻譯研究
摘 要:商標(biāo)是企業(yè)宣傳和推銷產(chǎn)品的利器,也是消費(fèi)者認(rèn)識(shí)或購(gòu)買商品的向?qū)?,其作用已為越來越多的企業(yè)所重視。因此研究商標(biāo)的翻譯方法,提高商標(biāo)的翻譯質(zhì)量是極其重要的一環(huán)。筆者結(jié)合商標(biāo)的特征及自己對(duì)商標(biāo)翻譯的研究,從實(shí)際的角度出發(fā),對(duì)商標(biāo)翻譯適用的方法進(jìn)行了進(jìn)一步探討。 關(guān)鍵詞:商標(biāo) 翻譯 方法 原則 一、翻譯方
-
淺析從英漢對(duì)比翻譯看遷移對(duì)外語學(xué)習(xí)的影響
論文關(guān)鍵詞: 英漢對(duì)比翻譯 遷移 外語學(xué)習(xí) 影響 論文摘 要: 學(xué)習(xí)第二語言是與學(xué)習(xí)第一語言很不一樣的學(xué)習(xí)任務(wù)。其基本問題的產(chǎn)生不是由于新語言的特點(diǎn)本身帶來的必不可少的困難,而主要是由于第一語言習(xí)慣造成的特殊“定勢(shì)”。學(xué)習(xí)者在努力向本族語人那樣掌握和理解自己的語言和文化時(shí),他們總是把他們自己語言和文化形式和意義以及形式和意義的分布遷移到外國(guó)的語言和文化中去。本文從英漢對(duì)比翻譯的角度,分析了語言遷移的方面,從而探討遷移對(duì)外語學(xué)習(xí)的影響。 &
-
探秘網(wǎng)絡(luò)釣魚在中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)上的猖獗現(xiàn)狀
關(guān)鍵詞:瑞星;網(wǎng)絡(luò)釣魚;釣魚網(wǎng)站 Phishing這個(gè)單詞從發(fā)音上來看和fishing是相同的,后者在我們的英文詞典中可以輕松找到釋義:“釣魚、捕魚”,而前者在略為古老或簡(jiǎn)易的字典中則難覓蹤跡,我們將其翻譯成為“網(wǎng)絡(luò)釣魚”,這是一種目前在互聯(lián)網(wǎng)上越來越流行的網(wǎng)絡(luò)攻擊手段。之所以稱其為“釣魚”,原因很簡(jiǎn)單,因?yàn)檫@種攻擊手段和真正意義上的釣魚有著很多共同點(diǎn),網(wǎng)絡(luò)釣魚也會(huì)釋放一個(gè)誘餌——通常是仿冒的網(wǎng)頁,誘使網(wǎng)民上鉤,從而得到用戶的敏感信息與金錢。 作為一種黑客的攻擊手段,網(wǎng)絡(luò)釣魚的
-
搜索列表