-
論中國社會轉(zhuǎn)型中的道德修養(yǎng)策略
李蘭芬,蘇州大學哲學系教授、博士生導師 道德個體的心性覺解、人格提升是道德修養(yǎng)所要推崇的某種境界,而達此境界的道德修養(yǎng)方法、途徑及其過程在本質(zhì)上則既受制于人們生活所依的微觀生存處境,更受制于人類發(fā)展所處的宏觀社會形態(tài)。放寬到這樣一個認知框架下來談道德修養(yǎng),目的在于將作為人類道德實踐活動之傳統(tǒng)方式的道德修養(yǎng)置于一個恰當?shù)纳鐣Z境進行討論,以給予其道德社會學的重新關(guān)注,而不是褊狹地將其嵌套在某種既定話語下進行傳統(tǒng)式的個體道德解讀。由此看來,道德修養(yǎng)與中國社會轉(zhuǎn)型是一個尚不為
-
中國哲學的基本問題及時代意義探討
Ⅰ、內(nèi)容提要 “哲學是人類精神的最高成就,最能反映出那個時代的社會心態(tài)與精神面貌?!保▍怯阝邸R世榮主編《世界史·古代史編·上卷》)中國哲學是世界諸多哲學中的精華,是人類面向二十一世紀的心靈雞湯。中國哲學系統(tǒng)嚴密,內(nèi)涵豐富,對中國哲學進行探討與認知,不僅對實現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興具有精神信念上的推動作用,而且有助于促進當代世界的和平與發(fā)展,為世界文明的創(chuàng)造與繁榮提供強大的精神動力支持。本文試就中國哲學的基本問題、基本精神展開探討,從而引出中國哲學的時代意義,以期能夠為中國哲學在當代世界的
-
20世紀西方科學哲學劃界標準之變
摘 要:科學劃界是科學哲學一個重要的問題。圍繞這一問題,20世紀西方各流派之間進行了激烈的討論。雖然答案各不相同,但縱觀20世紀西方科學哲學劃界標準,可看到其向絕對到相對,相對到消融這一趨勢演變?! £P(guān)鍵詞:科學 非科學 劃界標準 演變 科學劃界一直是現(xiàn)代西方科學哲學的重要問題之一,大部分的科學哲學教科書都以專題形式對這一問題進行討論??茖W劃界即是在科學與非科學(包括偽科學)之間作出區(qū)別。以期呈示科學特有的品格和認知價值及社會實踐價值??茖W
-
淺析認知語言學的述評
摘要:認知語言學是認知科學發(fā)展的產(chǎn)物,代表一種語言研究范式,是多種認知語言理論的統(tǒng)稱。認知語言學的哲學基礎(chǔ)是體驗哲學,即把人們的日常經(jīng)驗看成是語言使用的基礎(chǔ),著重闡釋語言和一般認知能力之間密不可分的聯(lián)系,把語言認知作為人的整體認知過程的一部分來把握。 關(guān)鍵詞:認知語言學;認知科學;語義;語法 現(xiàn)代語言學的研究表明,認知與語言有著千絲萬縷的聯(lián)系,但語言的認知研究作為一門獨立的學科卻是20世紀70年代
-
軟飲料廣告中的概念隱喻
摘 要:隱喻過去僅被人們視為一種修辭手段。但認知語言學家發(fā)現(xiàn),它已經(jīng)超越了修辭的限制,成為一種普遍的認知方式,即概念隱喻。它不僅存在于我們的語言中,同時還存在于我們的思想和行動中。概念隱喻的本質(zhì)是通過具體事物來理解和體驗抽象事物。本文將軟飲料廣告分為價值隱喻、道德隱喻和比較隱喻三類,并指出概念隱喻在廣告中的應(yīng)用能促進消費者的理解,關(guān)注和想象力。 關(guān)鍵詞:軟飲料廣告 隱喻 文化對比 &n
-
概念整合理論視閾下英語復(fù)合名詞意義的建構(gòu)
摘要:概念整合理論是心理空間理論的新發(fā)展,可以揭示自然語言意義建構(gòu)的認知過程。復(fù)合名詞之所以會產(chǎn)生新的意義,是因為在環(huán)境信息和背景知識的共同影響下,它所構(gòu)成的兩個輸入心理空間經(jīng)過投射形成了一個具有層創(chuàng)結(jié)構(gòu)的整合空間。本文試圖運用概念整合理論的認知策略,結(jié)合具體實例,研究概念整合網(wǎng)絡(luò)的四個子網(wǎng)絡(luò)(簡單網(wǎng)絡(luò)、鏡像網(wǎng)絡(luò)、單域網(wǎng)絡(luò)和雙域網(wǎng)絡(luò))中的英語復(fù)合名詞意義的建構(gòu),以證明概念整合理論對英語復(fù)合名詞意義建構(gòu)的強大的闡釋功能。 關(guān)鍵詞:概念整合理論;認知;英語復(fù)合名詞;
-
淺析認知語言學哲學基礎(chǔ)與語言教學
論文關(guān)鍵詞:認知語言學 經(jīng)驗現(xiàn)實主義 認知模式 語言教學 論文摘要:認知語言學的發(fā)展離不開特定的哲學基礎(chǔ),隨著研究的深入,認知語言學也提出了新的哲學觀點,本文綜合論述了認知語言學的哲學基礎(chǔ),旨在進一步強調(diào)哲學對認知語言學發(fā)展的重要性及對語言教學的指導作用。 0 引言 認知語言學是近十幾年來國際理論語言學界新興的一個語言學
-
語用充實視角下的商務(wù)翻譯
摘要:文章將語際交際中語用充實的研究成果運用于商務(wù)翻譯,首先,譯者在理解原商務(wù)文本時需進行以邏輯知識、商務(wù)專業(yè)知識及其它百科知識等語境條件為基礎(chǔ)的推理、意義選擇與調(diào)整,其次,譯者須尊重譯文的語言規(guī)范和商務(wù)文化并根據(jù)他對譯文讀者認知語境的評估,動態(tài)地進行譯語的選擇、調(diào)整與順應(yīng),也即尋找原語和譯語之間的最佳關(guān)聯(lián),以求最大限度地實現(xiàn)語用等效。 關(guān)鍵詞:語用充實 認知語境 關(guān)聯(lián)理論 語用等效 商務(wù)翻譯 &nb
-
試析關(guān)聯(lián)理論視角下的應(yīng)用翻譯策略
【論文摘要】關(guān)聯(lián)論把翻譯看作是一個認知推理的交際過程,并就此為翻譯研究提出了新的理論框架?;趹?yīng)用翻譯具有信息性、勸導性、和匿名性的特點,本文應(yīng)用關(guān)聯(lián)理論的相關(guān)原理,指出在應(yīng)用翻譯過程中,作為翻譯主體的譯者應(yīng)利用自己認知語境的各種信息知識推導出原文的暗含意義或交際意圖,找出語境和信息的最佳關(guān)聯(lián)獲得相應(yīng)的語境效果,再以譯文讀者的認知能力和期待為準則,對譯文進行最佳關(guān)聯(lián)的取舍,為譯文讀者提供最佳關(guān)聯(lián),實現(xiàn)應(yīng)用翻譯傳遞信息的目的。就此本文提出了應(yīng)用翻譯的一些翻譯策略,如替換,改譯,增譯,
-
淺談社會學理論視角下的拓展訓練分析
論文關(guān)鍵詞:社會學 拓展訓練 應(yīng)用 論文摘要:社會學理論主要是從社會整體出發(fā),通過社會關(guān)系和社會行為來研究社會的結(jié)構(gòu)、功能、發(fā)生、發(fā)展規(guī)律的綜合性學科。其研究范圍廣泛,包括了由微觀層級的社會行動或人際互動,至宏觀層級的社會系統(tǒng)或結(jié)構(gòu)。社會學領(lǐng)域理論是拓展訓練中的團隊學習的重要理論依據(jù),也是拓展訓練操作技巧的理論指導,對于認識拓展訓練中的現(xiàn)象和規(guī)律具有重要的作用。 一、社會互賴理論在拓展訓練中的應(yīng)用 (一)對社會互賴理論的認知 社會互賴理論發(fā)端于20世紀早期的德國柏林大
搜索列表

自考指南
自考專業(yè)
自考網(wǎng)校課堂
考試安排
成考咨詢
