-
自考,扣開上帝留給我的那扇窗
俗話說:“ 人生得意一二,失意八九?!?nbsp;近些年,每當(dāng)我感到迷惘困惑、萎靡不振時,總會捧出自己那凝結(jié)著無數(shù)心血的作品見報剪貼本,里面不僅珍藏了一串串活潑亂跳的文字,更貯存了我不斷進取的無限動力,而它正源于我兩次
-
引領(lǐng)學(xué)生做好作文前的積累的前提方式
內(nèi)容空洞、飄忽、雷同,感情虛假,思想淺薄,文字空泛,幾乎是時下中學(xué)生作文的通病。如何除弊革新?葉圣陶先生早就指出:“寫東西靠平時的積累,不但著作家、文學(xué)家是這樣,練習(xí)作文的小學(xué)生也是這樣。小學(xué)生今天作某一篇文,其實就是綜合地表現(xiàn)他今天以前知識、思想、語言等等方面的積累?!雹俟P者結(jié)合多年的作文教學(xué)實踐,深切體會到學(xué)生要寫好文章,須走生活作文之路,教師應(yīng)重視引導(dǎo)學(xué)生觀察社會,了解生活,感受人生,品悟成長體驗,同時豐富書面語言。其途徑可以來自學(xué)生自身的生活實踐,也可以來自其閱讀
-
淺談平面廣告信息傳達(dá)的符號化
摘 要:以傳達(dá)信息為主要目的的廣告,通過視覺上的符號化,向人們傳情達(dá)意,實現(xiàn)信息的傳播。本文分別從主體圖形、廣告意向和廣告語言文字的符號化,三大方面論述了廣告信息符號化的傳達(dá)方式。關(guān)鍵詞:廣告意向 ;廣告文字 ;符號化;一、廣告主體圖形的視覺符號化作為平面廣告主體圖形的傳播,實際上是以符號的形式來傳播的,美學(xué)家蘇珊·朗格曾說過,一個符號總是以簡化的形式來表現(xiàn)它的意義,不論一件藝術(shù)品是何等的復(fù)雜、深奧和豐富,它都遠(yuǎn)比真實的生活簡單。圖形通過視覺符號的語義傳達(dá),使受眾真正認(rèn)識了
-
簡論中華書法及其對世界文化藝術(shù)之影響
摘 要:書法藝術(shù)是中華民族獨有的藝術(shù)瑰寶,具有鮮明的民族特色。其吸收了江河山川草木、飛禽走獸的形象美,借鑒音樂、舞蹈、戲曲的節(jié)奏美、旋律美,使文字的形象與人的藝術(shù)表現(xiàn)力化為一體,抽象化為一種“神態(tài)”和“意向”,并極大的豐富了世界文化藝術(shù)的寶庫。關(guān)鍵詞:書法藝術(shù)、歷代書法之流變,及其對世界文化藝術(shù)之影響;職稱論文中國的書法藝術(shù)歷史悠久,源遠(yuǎn)流長。數(shù)千年來,產(chǎn)生了燦若群星的書法家和浩若煙海的書法作品,為后人留下了無數(shù)精湛的藝術(shù)珍品,為祖國的藝術(shù)寶殿增添了光彩,為人類的藝術(shù)寶庫增
-
淺談安妮寶貝的小說創(chuàng)作
摘 要:安妮寶貝,一個名聲大噪于上世紀(jì)九十年代的雙棲作家,在跨越了一個實際的今天仍然受人追捧。很多人開始對她的文風(fēng),筆調(diào),思維,心理進行分析,而本文也是就安妮寶貝的小說創(chuàng)作為依據(jù)對其主要的特色進行總結(jié):孤獨的流浪者;杜撰的小說人生;自我的人生百態(tài);細(xì)節(jié)的出奇捕捉;畸形的主角;寂寞的文字;毒品般的誘惑。而歸結(jié)起來,她的創(chuàng)作題材多圍繞城市中流浪者或者詮釋為游離者的邊緣化生活,她的創(chuàng)作實質(zhì)就是在摸尋這平凡人內(nèi)心的世界與周遭的環(huán)境之間的關(guān)系。關(guān)鍵詞:孤獨;寂寞;情愛;流浪;困窘;職
-
楷書繁體簡化來源再梳理
摘 要:文章立足于1986年出版的《簡化字總表》中的表一350個簡化字、表二132個簡化字,將482個簡化字與其相對應(yīng)的503個繁體字,按照簡化的方法進行歸納、統(tǒng)計,以期說明楷書繁體簡化的來源。關(guān)鍵詞:楷書;繁體字;簡化;方法;分類;一、引言“漢字進入楷書階段以后,字形還在繼續(xù)簡化,字體就沒有大的變化了?!睗h字發(fā)展到楷書,漢字的形體簡化似乎已經(jīng)到了終極階段。但是文字是交流交際的工具,應(yīng)該越簡便越好。在字體不可簡便的情況下,人們便想到形體本身的筆畫省減,漢字的筆畫簡化就成了漢
-
淺談英漢互譯的不對等性
摘要: 本文以韓禮德和哈桑的銜接理論為基礎(chǔ),對銜接的主要手段(結(jié)構(gòu)銜接和非結(jié)構(gòu)銜接)作了較詳細(xì)的 理論闡述,并且運用大量的例句作為舉例說明,使得學(xué)生能夠?qū)W習(xí)、運用這些銜接機制來組織完整連貫的句子。并在此基礎(chǔ)上,對大學(xué)英語寫作中的銜接教學(xué)提出一些感想和建議。 關(guān)鍵詞 : 翻譯;文化傳遞;文化差異;不對等性; 翻譯是把一種語言文字所表達(dá)的意義用另一種語言文字表達(dá)出來
-
大學(xué)生文字翻譯中中式英語的實證研究
摘要:中式英語在英語學(xué)習(xí)的各個層面都普遍存在,文字翻譯中尤為突出。鑒于此,這里從詞匯和句法兩個層面,對平時教學(xué)過程中收集到的大學(xué)生文字翻譯中的中式英語進行解析,試圖尋求實際可行的教學(xué)策略。 關(guān)鍵詞:中式英語;負(fù)遷移;翻譯教學(xué) 隨著中國政治經(jīng)濟等方面在國際上的影響逐漸擴大,中國人渴望了解世界尤其是讓世界更多的了解真實的中國的愿望也愈來愈強烈,而英語作為“世界語言”,其國際溝通橋梁的
-
中學(xué)生對快餐文學(xué)認(rèn)知情況調(diào)查
摘要:隨著市場化浪潮席卷中國,快餐文學(xué)適應(yīng)了節(jié)奏快、講求效率的現(xiàn)代社會,在中學(xué)生這一特殊社會群體的輔助性 學(xué)習(xí)與業(yè)余生活中占據(jù)了越來越牢固的一席之地. 關(guān)鍵詞:快餐文學(xué);中學(xué)生 一、快餐文學(xué)的興起及特點 近年來,“快餐”一詞成為街談巷議的一個流行詞匯。我們 這里所指的快餐文學(xué)是指最早發(fā)源于網(wǎng)絡(luò)文學(xué),追求一種新鮮、 時尚的潮流元素。通過文學(xué)選題的批量化生產(chǎn)和文學(xué)依附于聲像 及圖畫來遷就“讀圖時代”的文字閱讀。它涵蓋了青春文學(xué)、網(wǎng)
-
淺析城市軌道通信系統(tǒng)總體構(gòu)成
論文關(guān)鍵字:城市軌道 通信系統(tǒng) 總體構(gòu)成 論文摘要:城市軌道交通通信系統(tǒng)的任務(wù)是建立一個視聽鏈路網(wǎng),提高現(xiàn)代化管理水平和傳遞語音、數(shù)據(jù)、圖像及文字等各種信息。為了保障軌道交通安全高效地運營,軌道交通通信系統(tǒng)主要從兩方面作了改進。一方面擴充完善了一些新的功能模塊,如通信綜合網(wǎng)絡(luò)管理系統(tǒng);另一方面對一些傳統(tǒng)模塊采用新的技術(shù),使它們的性能得到改進。系統(tǒng)主要由傳輸系統(tǒng)、公務(wù)電話系統(tǒng)、專用電話系統(tǒng)、無線通信系統(tǒng)、廣播系統(tǒng)、時鐘系統(tǒng)、視頻監(jiān)控系統(tǒng)、乘客信息系統(tǒng)、電源及接地系統(tǒng)、通信綜合網(wǎng)
搜索列表